Pular para o conteúdo principal

Postagens

Arashi no Ato de - Galileo Galilei [Tradução]

Título: Arashi no Ato de Artista: Galileo Galilei Arashi no Ato de Depois da Tempestade Ano hi aruita michi wo kimi wa oboeteiru? Você se lembra daquela estrada que andamos naquele dia? Jarippoi asufaruto to hoho nadete iku kaze Aquele asfalto áspero, e uma brisa acariciava nossos rostos Bai baitte itta, bai bai tte kaeshita Eu disse "Bye bye"; e você me respondeu "Bye bye" Tooku natta kimi wa furikaeranakatta E quando você já estava longe, você não olhou para trás Keriageta hi wa tonde mukougishi he itta O dia levou um chute e voou até o outro lado do rio Sonomama korogatte natsu no umi he to ochita E continuou rolando até cair no mar do verão Tooi tte kanji, demo chikai tte kanji da Parece tão longe, mesmo assim parece tão perto Kimi no sono kotoba wa pittari da to omotta Essas suas palavras me pareceram perfeitas Totsuzen tsuyoku furu ame ni bishonure no bokura no kokoro wa surechigatte Encharcados com a tempestade qu...

Answer - KAF [Tradução]

Letra Tradução Akirameru koto mo, warui koto janaitte anata wa itsumo waratte iu kedo Com um sorriso, você sempre diz que desistir não é algo ruim Te wo nobaseba todoku nara Mas, se ao estender minha mão, eu posso alcançar Tsumuida ima made wo muda ni suru wake ni wa ikanai Não posso desperdiçar tudo que teci até aqui Nan-do datte kuyande Quantas vezes foi frustrante Nan-do datte aruku E quantas vezes eu caminhei Sono tabi ni tsukihanasareru kara E cada vez eu fui rejeitada... Seikai no nai tabi wo shiyou Vou fazer uma viagem sem resposta certa Kawatte iku koto ni kowagaru hitsuyou wa nai kara Não é preciso temer as coisas que irão mudar Seikai no nai nichijou e soko de wa kitto hitori janai Rumo à um dia-a-dia sem resposta certa, e nesse dia-a-dia, certamente não estarei só Machigai wo machigai de owarasenai de Não deixe um erro terminar como um erro Namida wo namida de nuguwanai de Não enxugue as lágrimas com lágrimas Kakush...

Yakisoba é Culinária Japonesa ou Chinesa?

      No Brasil, o "Yakisoba" é amplamente conhecido como sendo culinária chinesa, porém a palavra Yakisoba ( 焼きそば ) é de origem japonesa e escreve-se com letras que pertencem "exclusivamente" a escrita japonesa. Por isso, muitas pessoas fluentes na língua japonesa ou que já viveram no Japão, provavelmente consideram o Yakisoba, como sendo da culinária japonesa.       É comum encontrar yakisoba em restaurantes chineses e restaurantes japoneses, e então, é culinária chinesa ou japonesa?       A origem do yakisoba é um prato tradicional da culinária chinesa chamado "Chow mein", que basicamente é um refogado de verduras com carne e algum tipo de macarrão, o tempero é sal ou shoyu mas há muitos outros temperos e ingredientes que podem ser usados. Chinês preparando Chow Mein ( 炒麺 )           Por volta de 1920, os restaurantes chineses começaram a se popularizar no Japão, nesses restaurantes, o yakisoba ainda era ...